Textfehler - Sammelthread

Bei der Verwendung von Großbuchstaben sollte generell nichts mit “ß” geschrieben werden.
ß = SS
Außenposten = AUSSENPOSTEN

Wenn man eine Belohnung bekommt, steht noch Reward statt Belohnung

Es war ein Fehler, mir und den anderen die Wahrheit vorzuenthalten.

Pronomen: den Anderen

Ja, ich glaube, das wäre das Beste.

→ Ja, ich glaube das wäre das Beste.

Zeig ihr die Dokumente …

→ Zeige ihr …

Danke, dass du Magistratin Bond diese Nachricht überbracht hast.

→ Danke, dass du Magistratin Bond diese Nachricht überbringst. (ist erst die Questannahme).

Na gut, mir sind sowieso Zweifel an unserem Fluchtplan" gekommen.

→ Fluchtplan gekommen

Schließe folgende Aufgabe ab:

→ Schließe die Aufgabe ab.

Wenn du möchtest, kann ich dir helfen."

→ helfen.

Aber ich bin sicher, dass auch viele Arbeit nötig war.

→ viel Arbeit nötig

Was für Arbeit?"

→ Arbeit?

Mann, jetzt betrachte ich dich schon wie einen alten Freund.

→ Man, jetzt

Simon trug das legendäre Antiquariatsmonokel" bei sich, …

→ Antiquaritsmonokel

Beschaffe den Antiquariatsmonokel von Simon Greyin der Amrhein-Ausgrabung für …

→ Grey in (Leerzeichen fehlt)

Erstmal als Feedback , finde ich richtig gut was du hier machst.

Auftrag “Verschleierte Absicht” überlagern sich Buchstaben
und die jeweiligen Texte haben nicht die gleiche Schriftgröße
img_021

Außenpostensturm Beitreten bei der jeweiligen Fraktion überlagern sich Buchstaben

Bei der Quest “Entdecker Gesucht” fehlt in der angehefteten Quest die komplette kurz Beschreibung


img_035

Gewöhnlicher Trank der Konzentration steht 2 mal VERWENDUNG:
img_037

Bei folgenden Trenken fehlt das VERWENDUNG:

img_038
img_039
img_040
img_041
img_042
img_043

Bei der Beschreibung zu den Fleischködern fehlt am Ende ein Punkt.

Falls du die Sachen bereits in deine Sammlung aufgenommen hast sag bescheid dann lösche ich die hier wieder , dann hast du ne bessere Übersicht.

1 Like

Hi,
gibt es eine Möglichkeit bei der Übersetzung aktiv mitzuwirken, statt des Postens von Screens und einzelnen Fehlübersetzungen?
Gruß, Alex

Lieber nicht.
Sonst kommt noch einer auf die Idee ein “DROP TABLE” mit einzubauen :slight_smile:

Na ja, SQL Injection sollte aber schon abgefangen sein.

Wie HTML im Chat? :smiley:

Wenn man die Rechtschreibung anderer korrigieren möchte, sollte man sich seiner Sache schon sicher sein. Dass “anderen” hier klein geschrieben wird, ist vollkommen korrekt.

Beim Servertransfer sind die Voraussetzungen teilweise noch in englisch:

Quest: Geheimnisse des Sumpfs

falsches Level bei Abgabe, wird 00 angezeigt, ist aber 59.

Ich schlage in Brackwasser schon seit Monaten Alarm, aber niemand erkennt die Gefahr.

→ Niemand